Le sous-titrage est le processus d'ajout de textes écrits à une vidéo pour permettre à un public de comprendre le contenu, que ce soit en raison de la barrière de la langue, d'une perte auditive ou d'autres raisons. Voici un guide général sur la façon de faire du sous-titrage :
Transcription :
Commencez par créer une transcription complète du contenu audio de votre vidéo.
Découpage :
Divisez la transcription en segments plus petits, généralement de 1 à 2 phrases.
Timing :
Déterminez la durée de chaque segment. Idéalement, les sous-titres devraient rester à l'écran assez longtemps pour être lus confortablement.
Ajout de sous-titres :
Ajoutez les sous-titres au fichier vidéo à l'aide d'un éditeur vidéo ou de logiciels de sous-titrage.
Utilisation d'outils en ligne ou de logiciels :
Utilisation de plateformes de sous-titrage automatique :
Des services en ligne tels que YouTube offrent des fonctionnalités de sous-titrage automatique. Vous pouvez ensuite corriger et éditer manuellement les sous-titres générés.
Ce travail peut être chronophage car la qualité obtenue est souvent médiocre et le découpage très aléatoire.
Logiciels dédiés :
Utilisez des logiciels dédiés au sous-titrage. Importez votre vidéo et ajoutez les sous-titres à l'aide de l'interface utilisateur.
Conseils supplémentaires :
Assurez-vous que les sous-titres sont synchronisés avec le dialogue et restent lisibles.
Limitez la longueur des sous-titres pour garantir une lecture confortable.
Utilisez une police facile à lire et un contraste adéquat entre le texte et l'arrière-plan.
Si votre vidéo est multilingue, assurez-vous de fournir des sous-titres dans chaque langue parlée.
Le processus peut varier en fonction des outils que vous choisissez, mais cette approche générale devrait vous aider à commencer.
Pour un résultat optimal, nous vous recommandons de passer par les services de sous-titrage professionnels.