Sous-titrage – traduction audiovisuelle

sous-titrage

VOVF est spécialisé dans le sous-titrage / traduction audiovisuelle

Que ce soit pour construire une image valorisante du projet d’entreprise, démontrer la fiabilité d’un produit ou former ses collaborateurs, une vidéo relaiera les messages stratégiques vers ses publics internes et externes, locaux ou internationaux.

VOVF a développé une offre de traduction multilingue adaptée à toutes les problématiques vidéo de l’entreprise :

- Sous-titrage
- transcription
- Livraison de fichiers .srt et word avec sous-titres et time code
- Incrustation des sous-titres directement sur la vidéo.

L’équipe de traducteurs VOVF, rompus aux techniques de sous-titrage, vous accompagnera pour tous vos projets.

 

Sous-titrage / traduction audiovisuelle dans 50 langues

VOVF assure le sous-titrage dans 50 langues dont:

Sous-titrage allemand
Sous-titrage anglais
Sous-titrage chinois
Sous-titrage coreen
Sous-titrage espagnol
Sous-titrage francais
Sous-titrage italien
Sous-titrage japonais
Sous-titrage néerlandais
Sous-titrage portugais
Sous-titrage russe

Et bien d'autres langues sur demande.

Différenciez-vous en demandant un devis de sous-titrage VOVF gratuit !

 

Exemples de traduction audiovisuelle VOVF

- Traduction audiovisuelle en allemand, chinois et portugais : sous-titrage de vidéos d'études marketing
- Traduction audiovisuelle en anglais : sous-titrage de vidéos pour un constructeur informatique
- Traduction audiovisuelle en japonais : sous-titrage d'une vidéo sur les biens de consommation
- Traduction audiovisuelle multilingue : sous-titrage d'une vidéo institutionnelle
- Traduction audiovisuelle en anglais et chinois : sous-titrage de vidéos sur le vin